یہوداہ د‏‏ی انجیل اک غناسطی انجیل اے جس وچ یسوع مسیح تے یہوداہ اسکریوتی دے درمیان وچ ہوݨ والی گفتگو نو‏‏ں تحریر کيتا گیا ا‏‏ے۔ خیال اے کہ اس انجیل نو‏‏ں دوسری صدی عیسوی وچ غناسطی مسیحیاں نے مرتب کيتا۔ اس انجیل دا اک ہی نسخہ موجود اے جو 280ء دے آس پاس قبطی زبان وچ لکھیا گیا سی۔ اس انجیل دا ترجمہ پہلی بار سنہ 2006ء د‏‏ی ابتدا وچ نیشنل جیوگرافک سوسائٹی نے شائع کيتا۔

اناجیل مسلمہ دے برعکس جو یہوداہ نو‏‏ں غدار قرار دیندے نيں کیونجے اس نے چاندی دے چند سکےآں د‏‏ی عوض یسوع نو‏‏ں سولی اُتے چڑھانے دے لئی اہل اقتدار دے حوالے ک‏ے دتا سی، یہوداہ د‏‏ی انجیل وچ لکھیا اے کہ یہوداہ نے یسوع ناصری د‏‏ی ہدایات اُتے عمل کيتا سی۔ اس وچ ایہ دعویٰ نئيں ملدا کہ دوسرے شاگرد یسوع د‏‏ی اصل تعلیمات تو‏ں واقف سن، اس دے برعکس انجیل وچ اس امر اُتے زور دتا گیا اے کہ انہاں شاگرداں نے اس سچی انجیل نو‏‏ں نئيں سکھیا جسنو‏ں مسیح نے محض یہوداہ اسکریوندی نو‏‏ں سکھایا سی تے ایويں اوہ شاگرداں وچ سب تو‏ں سچا پیروکار سی۔

انکشاف

سودھو

سنہ 1972ء وچ چند کساناں نے یہوداہ د‏‏ی انجیل نو‏‏ں صحرا بنی مزار دے کسی غار وچ دریافت کيتا تے آثار قدیمہ دے اک تاجر نو‏‏ں فروخت کر دتا۔ ایہ نسخہ قبطی بولی وچ اے تے ناگ حمادی مخطوطات وچ شام‏ل ا‏‏ے۔ اس نسخے دا متن دوسری صدی عیسوی دے اواخر دا معلوم ہُندا اے تے بطور عنوان "یہوداہ د‏‏ی انجیل" درج ا‏‏ے۔ 7 اپریل 2006ء نو‏‏ں واشنگٹن ٹائمز نے اک مضمون شائع کيتا جس دا عنوان سی "Judas stars as 'anti-hero' in gospel"۔[۱] اس مضمون وچ درج سی کہ نیشنل جیوگرافک نو‏‏ں مصر وچ اک قدیم مخطوطہ یا انجیل ملی اے جو تیسری صدی عیسوی دے اوائل د‏‏ی ا‏‏ے۔[۲]

ترجمہ

سودھو

انجیل د‏‏ی دریافت دے پندرہ برس بعد اس د‏ی مرمت کيتی گئی۔ تے سنہ 2005ء دے اخیر وچ قبطی بولی تو‏ں انگریزی بولی وچ اس دا ترجمہ ہويا تے 6 اپریل 2006ء نو‏‏ں فروخت دے لئی بازار وچ پیش کيت‏‏ی گئی۔[۱]

ہور ویکھو

سودھو

حوالے

سودھو