کویتی فارسی
Kuwaiti Persian | |
---|---|
عیمی/ʿĪmi | |
مقام | Kuwait |
بولن والے لوک | Kuwaiti Ajams |
بولن والے | (no data) |
ہند۔یورپی
| |
بولی کوڈ | |
ISO 639-3 | None (mis ) |
Glottolog | None |
کویندی فارسی ، جسنوں کویت وچ عمی (بعض اوقات عیمی ہجے وی کہیا جاندا اے ) دے ناں توں جانیا جاندا اے [n ۱] فارسی زبان تے اچومی زبان دی مختلف قسماں دا مجموعہ اے جو کویت وچ ۳۰۰ سال توں زیادہ عرصے توں بولی جاندی اے۔ فارسی کویت دی بنیاد دے بعد توں بولی جاندی سی، خاص طور اُتے تاریخی کویت شہر دے ضلع شرق وچ ، جتھے فارس توں ہجرت کرنے والے خاندان آباد ہوئے سن ۔ [۱]
ایرانی نسل دے کویندی باشندےآں نوں عجم ( ʕɐjɐm ) کہیا جاندا اے۔ ۲۰۰۴ وچ کویت وچ فارسی بولی دے استعمال دے بارے وچ تحقیق کرنے دے بعد، کویت یونیورسٹی دے پروفیسر عبدالمحسن دشتی نے منصوبہ بنایا کہ فارسی بولی دو نسلاں وچ عجم خانداناں وچ ختم ہو جائے گی۔ [۲]
تریخ
سودھوایرانی کئی صدیاں توں کویت وچ ہجرت کر رہے نيں۔ [۳][۴] تاریخی طور پر، فارسی بندرگاہاں نے کویت دی اقتصادی ضروریات دا بیشتر حصہ فراہم کیہ۔ [۴] معرفی بہبہانی ۱۸واں صدی وچ کویت وچ آباد ہونے والے پہلے تاجراں وچوں اک سن ۔ شیعہ کویندی شہریاں دی اکثریت ایرانی نسل نال تعلق رکھدی اے۔ [۵][۶][۷][۸][۹][۱۰][۱۱] پر، ایرانی نژاد بوہت سارے کویندی سنی مسلمان نيں - جداں کہ لارستانی نسل دے الکندری تے اودھی خاندان۔ [۱۲] ایرانی بلوچی نسل دے کچھ کویندی سنی نيں۔ [۱۳][۱۲] بلوچی خاندان سب توں پہلے ۱۹واں صدی وچ کویت منتقل ہوئے۔ [۱۴] بھانويں تاریخی طور اُتے اصطلاح اجم وچ کویت وچ سنی تے شیعہ دونے شامل نيں، اج کل جدید دور دے کویت وچ ، اصطلاح عجم تقریباً صرف شیعہ دے لئی اے۔ جس دی جزوی وجہ ۱۹۷۹ دے ایرانی انقلاب دے بعد سیاسی حساسیت اے۔ زیادہ تر عجم (سنی تے شیعہ دونے) پرانے کویت شہر دے تاریخی ضلع شرق وچ مقیم سن، اس طرح اک لسانی انکلیو بن گیا جس نے اس بولی نوں نسلاں تک محفوظ رکھیا۔ اوہ اک دوسرے دے درمیان فارسی وچ گل گل کردے سن، تے دوسرے ضلعے وچ رہنے والے عربی بولنے والےآں دے نال اکثر نئيں ملدے سن ۔ ۱۹۳۷ وچ پیٹرولیم تیل دی دریافت دے نتیجے وچ سابقہ رہائشی علاقےآں دی صنعت کاری ہوئی، جس نے اوتھے رہنے والے لوکاں نوں مضافاتی علاقےآں وچ منتشر کردتا۔ لسانی انکلیو ہن موجود نئيں سی اس لئی عجم نوں نويں ماحول وچ زندہ رہنے دے لئی کویندی عربی سیکھنی پئی۔
فارسی ہجرت کرنے والے مختلف بولیاں تے ذیلی بولیاں بولدے سن ۔ اس مرکب نوں عربی تے فارسی دونے وچ عجم دی بولی ([زبان]) کہیا جانے لگا، نسل در نسل، فارسی دی مختلف قسماں جو اج عجم دے ذریعے بولی جاندیاں نيں۔ جداں کہ تمام عجم نے وقت دے نال نال کویندی عربی حاصل کيتی، توقع اے کہ کویندی فارسی دو نسلاں توں زیادہ دے اندر ختم ہو جائے گی۔ بُڈھے عجم جو ہن وی فارسی بولدے نيں اوہ کویندی عربی تے فارسی دونے زباناں وچ بولدے نيں، جدوں کہ اج کل زیادہ تر چھوٹے عجم صرف کویندی عربی دے مقامی بولنے والے نيں۔
جزیرہ فیلاکا نال تعلق رکھنے والے کویتیاں دی اکثریت ایرانی نسل نال تعلق رکھدی اے۔ اوہ اصل وچ ایرانی ساحل، خاص طور اُتے جزیرہ خرگ تے بندر لینگے توں فیلاکا منتقل ہوئے سن ۔ [۱۵] ایہ لوک عام طور اُتے GCC ریاستاں وچ Huwala دے ناں توں جانے جاندے نيں۔ [۱۵] اوہ بنیادی طور اُتے سنی مسلمان نيں تے روانی توں عربی بولدے نيں، حالانکہ تیل دی دریافت توں پہلے اوہ فارسی وی روانی توں بولدے سن ۔ [۱۵] فیلاکا جزیرے وچ سب توں اہم ہوالا بستی ۴۰ خانداناں توں متعلق سی جو ۱۸۴۱-۱۸۴۲ دے درمیان ایرانی جزیرے کھرگ توں فیلاکا منتقل ہوئے سن ۔ [۱۵] سب توں حالیہ تصفیہ ۱۹۳۰ دی دہائی دے اوائل وچ رضا شاہ دے ذریعہ نقاب کشائی دے قانون دے نفاذ دے بعد ہويا۔ [۱۵] فیلاکا جزیرے دے کویندی خانداناں دی اک اقلیت شیعہ فارسی نيں، انہاں نوں اپنے حسینیہ دے طور اُتے جانیا جاندا سی تے پرانی نسلاں اکثر عربی بولنے والیاں سن، اس وقت مین لینڈ کویت سٹی وچ فارسی نژاد کویندی شیعہ دے برعکس۔ [۱۵][۱۶]
لسانیات
سودھوعمی دی کوئی سرکاری حیثیت نئيں اے تے ایہ معیاری نئيں اے۔ کوئینی بولی دے طور پر، ʿmi نوں اکثر عوام دی طرف توں "بچکانہ" پیٹوئس دے طور اُتے دیکھیا جاندا اے۔
تھلے اک جدول اے جس وچ کویندی تے معیاری فارسی دے کچھ لفظاں دا موازنہ کیندا گیا اے، جداں کہ بتول حسن نے جمع کيتا اے۔ کویندی فارسی وچ نظر آنے والی کچھ تبدیلیاں ایران دے ہور غیر معیاری فارسی بولیاں وچ وی عام نيں۔
انگریزی لفظ | معیاری فارسی وچ | کویندی فارسی وچ |
---|---|---|
دوپہر دا کھانا | /næhɒ:r/ | /t͡ʃas/ |
ناک | /bi:ni:/ یا /dumɒ:q/ | /pu:z/ |
ماں/ماں | /mɒ:mɒ:n/ | /daja:/ |
خوبصورت | /qæʃæŋ/ | /qæʃæŋin/ |
خوبصورت | /xoʃgil/ | /qæʃæŋin/ |
رات دا کھانا | /ʃɒ:m/ | /ʃu:m/ |
آو (لازمی) | /bijɒ:/ | /bijow/ |
ٹھنڈ اے | /særde/ | سارڈین/ |
اس دے نال کيتا غلط اے | /t͡ʃite/ | /t͡ʃiʃin/ |
معاف کیجئے گا/معاف کیجئے گا۔ | /bibæxʃid/ | /bibaxʃin/ |
اوہ لڑکا | /un pesæar/ | /pisaru/ |
اوہ لڑکی | /un du:xtær/ | /duxtaru/ |
اک | /jek/ | /جیک/ |
سستا | /ærzɒ:n/ | /arzu:n/ |
پانی | /ɒ:b/ | /ow/ |
اوہ خدایا | /aj xodɒ:/ | /ja xuda/ |
رویے
سودھوفارسی بولی دے تئاں کویندی حکومت دے تحفظ مخالف رویے دی وجہ توں عبدالمحسن دشتی دے منصوبے دے مطابق کویندی معاشرے وچ اس بولی دے خاتمے دا باعث بنے گا۔ حکومت نے زیادہ توں زیادہ ڈومینز وچ ʿmi دے استعمال نوں غیر قانونی قرار دینے دی کوشش کيتی۔ سانچہ:Quotation box کچھ عجم نے عملی وجوہات دی بنا اُتے بولی نوں آنے والیاں نسلاں تک منتقل کرنے دی خواہش ظاہر نئيں کيتی، کیونجے ایہ غالب سبھیاچار وچ انضمام وچ رکاوٹ بنے گی۔ اقليتی گروہ انہاں تعلقات نوں ترک کرنے دے لئی دباؤ محسوس کر سکدا اے جنہاں دی تشریح دوسرے ملکاں نال تعلق ظاہر کرنے نال کيتی جا سکدی اے، اس معاملے وچ ایران ، جداں کہ فارسی بوہت سارے کویتیاں دے لئی ایرانی دا مترادف اے، تے فارسی بولی نوں دراصل ایرانی کہیا جاندا اے (کویت عربی: ) کویندی عربی وچ پی ایچ ڈی دے طالب علم بتول حسن دے کئی انٹرویوز وچ ، بوہت سارے لوکاں نے بدنامی تے تعصب دی وجہ توں فارسی نوں استعمال کرنے یا سیکھنے وچ ہچکچاہٹ دا مظاہرہ کيتا۔ اک شخص نے کہیا: "ہم اک عرب ملک وچ رہندے نيں جتھے دی بنیادی بولی عربی اے تے ایمی دی اس معاشرے وچ کوئی جگہ نئيں اے۔" ، "ایمی بولنا اک حساس مسئلہ اے جو پھوٹ سکدا اے۔ عوام وچ اسرائیلی (عبرانی) بولنا زیادہ قابل قبول ہوئے گا، لیکن جدوں آپ معاشراں دے تعصبات دی وجہ توں فارسی بولدے نيں تاں آپ مسائل پوچھ رہے ہُندے نيں۔" بوہت سارے لوکاں دا خیال سی کہ کویت دے معاشرے وچ فارسی دی کوئی جگہ تے کوئی فائدہ نئيں اے، کیونجے عربی کویت دی بولی اے (ان دے مطابق)۔ بتول دے انٹرویو کرنے والے لوکاں دی نظر وچ کثیر لسانی پسند نئيں سی، جدوں تک کہ اس وچ عربی تے انگریزی دا حصول شامل نہ ہوئے۔ کچھ لوکاں دا ایہ وی مننا سی کہ کویندی فارسی دا پہلی یا دوسری بولی دے طور اُتے حصول عربی دے حصول نوں متاثر کر سکدا اے۔
کویت وچ فارسی بولی
سودھوپڑھے لکھے حلقے وچ فارسی نوں اک اعلیٰ ثقافتی قدر والی بولی دے طور اُتے دیکھیا جاندا اے۔ کویت دے اک ایرانی ثقافتی مشیر دے مطابق خمیار نے کہیا کہ بوہت سارے کویندی فخر توں فارسی بولدے نيں۔ انہاں نے ہور کہیا کہ بوہت سارے ریاستی اہلکار فارسی وچ گفتگو کردے نيں۔ بشمول غیر عجم کویندی جو سفارت خانے دے اہلکاراں دے نال فارسی وچ گل کردے تے جواب دیندے نيں۔ خمیار نے انہاں دے فارسی بولی دے کورسز دے استقبالیہ اُتے وی حیرت دا اظہار کيتا۔ [۱۷]
کویت بھر دے بوہت سارے ادارےآں وچ فارسی پڑھائی جاندی اے، بشمول کویت یونیورسٹی جداں تعلیمی ادارے، سفارتی ثقافتی ادارے، جداں ایرانی سفارت خانے دے ثقافتی دفتر، بولی دے ادارے، جداں برلٹز ، تے مذہبی ادارے، جداں کہ الامام المجتبیٰ دے مدارس ۔ .[۱۸]
عام طور اُتے فارسی بولی نوں بعض سنی اسلام پسنداں دی طرف توں خطرہ سمجھیا جاندا اے۔ ۲۰۱۲ وچ ، ایم پی محمد حسن الکندری نے فارسی سکھانے دے اک اشتہار دے خلاف "مضبوط کارروائی" دا مطالبہ کيتا۔ [۱۹] کویندی ٹی وی سیریز کریمو نوں کویندی اداکاراں نوں روانی توں فارسی بولدے دکھانے اُتے تنقید دا سامنا کرنا پيا۔ کچھ لوکاں دا دعویٰ اے کہ ایہ کویندی معاشرے اُتے "ایرانی سبھیاچار" دا نفاذ اے۔ [۲۰]
ہور پڑھو
سودھو- کویت وچ عجم دی فارسی بولیاں
- ڈینس گازی - آئیووا یونیورسٹی - کویت وچ عجم دی فارسی بولیاں
- کویت وچ عجم دی فارسی بولیاں
- آئیڈیالوجی، شناخت، تے لسانی سرمایہ: کویت دے عجم وچ بولی دی تبدیلی دی سماجی لسانی تحقیقات۔ بتول حسن۔ ۲۰۰۹. ایسیکس یونیورسٹی۔
ہور ویکھو
سودھو- کویت دا عجم : ایرانی نسب دا کویندی۔
- کویندی عربی : عربی دی مختلف قسم جو تقریباً تمام کویندی (بشمول عجم) بولدے نيں۔ اس دا کویندی فارسی اُتے بہت اثر سی (تے اس دے برعکس)۔
- تارکما : اسنوں لیمڈ وی کہیا جاندا اے، جتھوں بوہت سارے عجم نے ہجرت دی اے۔
نوٹس
سودھوحوالے
سودھو- ↑ "The Shia Migration from Southwestern Iran toKuwait: Push-Pull Factors during the LateNineteenth and Early Twentieth Centuries". جولائی 15, 2010. http://scholarworks.gsu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1040&context=history_theses. Retrieved on 2019-07-08.
- ↑ Language Maintenance or Shift? An Ethnographic Investigation of the Use of Farsi among Kuwaiti Ajams: A Case Study. AbdulMohsen Dashti. Arab Journal for the Humanities. Volume 22 Issue : 87. 2004.
- ↑ "Policing Iranian Sanctions: Trade, Identity, and Smuggling Networks in the Arabian Gulf". pp. 25–27. https://web.archive.org/web/20161220184838/http://calhoun.nps.edu/bitstream/handle/10945/32840/13Mar_Janecek_Michael.pdf?sequence=1.
- ↑ ۴.۰ ۴.۱ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ Dénes Gazsi. "The Persian Dialects of the Ajam in Kuwait". https://www.stonybrook.edu/commcms/nacil/pdfs/abstracts/Gazsi_NACIL1.pdf.
- ↑ ۱۲.۰ ۱۲.۱ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ "The Baluch Presence in the Persian Gulf". 2013. pp. 742–743. http://www.jepeterson.net/sitebuildercontent/sitebuilderfiles/Peterson_Baluch_Presence_in_the_Gulf_2013.pdf.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Citation/CS1/COinS' not found.
- ↑ ۱۵.۰ ۱۵.۱ ۱۵.۲ ۱۵.۳ ۱۵.۴ ۱۵.۵ سائیٹ غلطی: نا منیا جان والا
<ref>
ٹیگ کوئی لکھت نئیں دتی گئی اتے پتےfailaika
لئی۔ - ↑ سانچہ:Cite thesis
- ↑ "زبان فارسی در کویت با بار فرهنگی بالایی شناخته میشود- اخبار فرهنگی - اخبار تسنیم - Tasnim". https://www.tasnimnews.com/fa/news/1394/06/30/865357/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D8%AF%D8%B1-%DA%A9%D9%88%DB%8C%D8%AA-%D8%A8%D8%A7-%D8%A8%D8%A7%D8%B1-%D9%81%D8%B1%D9%87%D9%86%DA%AF%DB%8C-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D8%A7%DB%8C%DB%8C-%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%AE%D8%AA%D9%87-%D9%85%DB%8C-%D8%B4%D9%88%D8%AF.
- ↑ "وضعیت بولی فارسی در کویت". https://web.archive.org/web/20200611115932/https://motaleaatfarhangi.persianblog.ir/J7raon4mbXs1bWJ4XvGK-%D9%88%D8%B6%D8%B9%DB%8C%D8%AA-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D8%AF%D8%B1-%DA%A9%D9%88%DB%8C%D8%AA.
- ↑ الالكترونية, جريدة الآن. "ليس مقبولاً ربط الشيعة في الخليج بإيران.. بنظر د. صلاح الفضلي". https://www.alaan.cc/article/108712/ليس-مقبولاً-ربط-الشيعة-في-الخليج-بإيران..-بنظر-د.-صلاح-الفضلي-/.
- ↑ "كريمو مسلسل كويتي باللغة الفارسية". ستمبر 7, 2010. https://www.youtube.com/watch?v=QJ0DDDZ0vi8.