رزمنامہ (فارسی: رزم نامہ جنگ دی کتاب) مہا بھارت دا فارسی ترجمہ اے جو کہ بادشاہ اکبر دے ویلے وچّ کروایا گیا۔

بروکلن عجائب گھر وکھے رزمنامہ دا اک صفحہ۔

1574 وچّ اکبر نے فتح پور سیکری وکھے مکتبخانہ (کتاب گھر) شروع کیتا۔ اس دے نال اکبر نے راجترنگنی، رامائن اتے مہابھارت ورگے سنسکرت گرنتھاں نوں فارسی وچّ ترجمہ کرن لئی سرسپرتی دتی۔[۱]

پہلا ترجمہ

سودھو

مہابھارت نوں فارسی وچّ ترجمہ کرن دا حکم 1582 وچّ دتا گیا اتے اسدے 1 لکھ شلوکاں دا ترجمہ 1584 توں 1586 تکّ کیتا گیا۔ اس ترجمہ ویلے مشفق نے تصویراں بناؤن دا کم کیتا جس نال مہابھارت دی کتھا نوں سمجھن وچّ سوکھ ہندی اے۔ اس ویلے اس ترجمہ دی اک نقل جے پور شہر دے "محل عجائبگھر" وکھے موجود اے۔[۲]

دوجا ترجمہ

سودھو

اس کتاب دا دوجا ترجمہ1598 توں 1599 دے وچّ کیتا گیا۔ پہلے ترجمے دی مقابلے وچّ دوجے ترجمے وچّ زیادہ وضاحت اے۔ اس وچّ 161 مورتاں موجود سن۔ اس ترجمہ دیاں کئی نقلاں شاہی پروار دے میمبراں نوں تحفے وجوں دتیاں گئیاں۔

ایہ تصویراں تے پئینٹنگ، اکبر دے دور دے فنون دا اک بہترین نمونہ نیں۔اس نال اس گل دا پتہ لگدا اے کہ اکبر فنکاراں دی قدرشناسی رکھدا سی۔ رزم نامے دیاں کاپیاں اوہنان سارے مسلم امراء نوں بھیجیاں گئیاں، جو ہندو علاقےآں چ اموری کم کردے سن۔

اکبر دے درباری عبدالقادر بدایونی دے مطابق، اکبر نے انہاں کاپیاں نوں اپنی سلطنت دے تمام علاقےآں دے امراء نوں بھیجیا، تے شاہی فرمان جاری کیتا کہ اس کتاب نوں اللہ ولوں تحفہ منیا جائے۔ ابوالفضل دے مطابق، اس کتاب دی اشاعت تے تحفہ دے پچھے اچھے تے نیک ارادے سن۔[۱]

حوالے

سودھو
  1. ۱.۰ ۱.۱ «Welcome to Project MUSE». muse.jhu.edu. دریافت‌شده در ۲۰۱۴-۰۸-۲۶.
  2. «Kamat Research Database: The Imperial Razm Nama and Ramayana of the Emperor Akbar An Age of Splendour - Islamic Art in India،». kamat.com. دریافت‌شده در ۲۰۱۴-۰۸-۲۶.